facebook twitter 
Tradução
Conhecer a língua estrangeira é suficiente para uma boa tradução?

Conhecer uma língua estrangeira permite que se identifique a temática e os aspectos centrais de um texto, mas não é o suficiente para traduzi-lo. O trabalho de um tradutor não deixa de considerar as variações linguísticas próprias do idioma; de ponderar sobre destinatário, utilizando os termos mais adequados para esse receptor; de exercer uma leitura minuciosa e precisa, atentando para detalhes, e de contextualizar o conteúdo, preservando, porém, as características próprias de estilo e sentido adotados pelo autor.

 

O que é importante em uma tradução?

Conhecer a língua profundamente é o primeiro passo, mas não o único. Uma boa tradução implica a escolha dos termos mais convenientes, obedecendo-se sempre a coerência interna e externa do texto e considerando-se o contexto e as variações linguísticas, de forma que o texto traduzido fique claro e compreensível por qualquer leitor e assegure a fidelidade à proposta do autor original. Para tanto, é preciso que o profissional tenha conhecimento não somente da língua a ser traduzida como também de seu vernáculo, de modo que as ideias transmitidas satisfaçam o entendimento da proposta original adequada à realidade da nossa língua.

 

Como esse processo é desenvolvido na OK Linguística?

Em conformidade com os eixos e procedimentos necessários a uma boa tradução, nosso trabalho é desenvolvido por profissionais com profundos conhecimentos da língua a ser traduzida e também do português, proporcionando uma tradução, ao mesmo tempo, fiel e fluida. Entregamos, portanto, um texto final claro e hábil a convencer e esclarecer o destinatário sobre o conteúdo proposto pelo autor original, preservando a qualidade da informação transmitida.

ilustra trad


  • trad 02

    ESPANHOL: Traduzimos diferentes tipos de textos (artigos, livros, cartas, releases, reportagens, relatórios, etc.) do espanhol para o português. Envie seu texto para que possamos fazer uma análise e avaliar a disponibilidade para a tradução.

  • trad 01

    INGLÊS: Traduzimos diferentes tipos de textos (artigos, livros, cartas, releases, reportagens, contratos, etc.) do inglês para o português. Em caso de documentos técnicos, é necessária análise prévia do material. Envie seu texto para que possamos avaliar a disponibilidade para a tradução.



Consulte para outros idiomas.